hidden europe 62

Exploring Baedeker's Switzerland

by Nicky Gardner

Picture above: The strong Baedeker branding introduced in the late 1850s relied on distinctive red covers and gilded text. This cover shows a nice example of a Baedeker dagger on the initial letter ‘S’ in the title (photo © hidden europe).

Summary

The Baedeker series of guidebooks showed a remarkable consistency in presentation over many decades from the mid-19th century. But many guides were updated every couple of years, so how far did the content change? We compare two editions of Baedeker’s Switzerland, one from 1881 and the other from 1905, and find that the changes nicely reflect new social and travel pieties.

The Coronavirus pandemic has had a radical impact on the guidebook trade. Travel patterns have changed, and publishers are finding that every detail in their guidebooks now needs to be thoroughly checked more diligently than usual. Favoured hotels and restaurants may sadly have closed their doors for ever. We take a look at how one of the most celebrated European publishers of travel guides, the Leipzig-based Baedeker company, updated their Switzerland Handbook over a 24-year period from 1881 to 1905.

In 1881, the nameless author of a Baedeker guide cautioned his readers that “glacier-water should not be drunk except in small quantities, mixed with wine or cognac.” And, on the matter of cold milk, the Baedeker Switzerland Handbook for Travellers advised that it is “safer when qualified with spirits.”

A generation later, now in 1905, and a dozen edi tions on in Baedeker’s series of guides to Switzerland, precisely the same advice was still be ing com municated to English-speaking readers. The principle was not reserved to an English-language audience, although the bever age advice was nuanced to ac commodate per ceived national differ ences. While well-prepared Eng lish tourists gather ed by glaciers armed with a supply of wine or cognac, German visitors to those same icy spots, duti fully following Baedeker’s advice in the German lan guage edi tion of the 1900 guide, were using rum rather than cognac to add a bit of punch to their glacier water.

Beware of interlopers

Early Baedeker guides deftly melded severe advice with veiled prejudice. So while the English needed to be warned to avoid the stale bread served in Alpine huts, the Germans — presumably all men of an altogether tougher disposition — took this culi nary challenge in their stride and didn’t need advance notice. In German editions from the late 19th century and early years of the last century, travellers were warned of the dangers of ‘hangers- on’ — viz. foreign tourists in the mountain regions of Switzerland who might attempt to latch onto a small group of German hikers intent on visiting a glacier or two. Baedeker warned that, though surely good-humoured souls, these casual inter lopers might not be properly clad and may not necessarily have the same Teutonic commitment to pain and suffering on rain-lashed mountain paths.

Curiously, English travellers — who generally took an al together more casual approach to moun tain excursions — were not forewarned of the dangers of uninvited intru ders. It’s a nice ex ample of how different Baedeker audiences received tailored advice. German-language editions of Baedeker’s guides to the Riviera carefully pointed out which areas German visitors may wish to avoid if they preferred not to be swamped by English tourists. The west bay at Sanremo, on the coast of Liguria, was a case in point if Baedeker’s 1903 guide to Italy was to be trusted.

Early Baedeker guides deftly melded severe advice with veiled prejudice. So while the English needed to be warned to avoid the stale bread served in Alpine huts, the Germans took this culinary challenge in their stride and didn’t need advance notice.

To round off our examples of audience-specific advice, the 1857 German-language Baedeker guide to Switzerland and northern Italy gave a careful warning about hotels in Switzerland where the best rooms were evidently reserved for English travellers. In such establishments, the guide ad vised, unwary visitors might find themselves consigned to a small room under the eaves but still pay the same prices as the English guest in more luxurious accommodation. In an afterthought, the Baedeker author then reminded readers that such ‘barracks’ are normally run by French-speaking hosts. By this device, Baedeker’s German readers were nudged into fa vouring Swiss hotels run by German speakers.

Signs of the times

The presumptions and prejudices embedded in Baedeker’s varying language editions are fascinat ing. So too is the way in which the advice in the guidebooks evolved through time. This has been the subject of far less study than the intriguing vari ations in tone and content between editions in different languages. And it is on this matter of how the narratives evolved over time that we shall now focus.

We have selected two English-language Baede ker guides to Switzerland. The first is the 9th edition, published in 1881. The second is the 21st edition of the same book, which appeared in 1905. For a popular title such as this, a new edition would normally appear every two years. The 24-year span between the two editions was one of sustained peace and prosperity in Switzerland. The Golden Age of Alpinism and the expansion of Switzerland’s railway network had led to well developed mountain tourism and, for many visitors from England, a copy of the latest Baedeker guide was an essential element of the traveller’s armamentarium.

With the books’ complex mix of typographical styles, ac complished users of a Baedeker could adeptly navigate around the pages, skipping relent less detail if they so wished. There was a rigour and consistency in the use of fonts and typefaces that was carried for ward over very many editions. So the 1905 edition of Baedeker’s Switzer land guide looks and feels very similar to the 1881 edition. How many series of guidebooks have managed such continuity in recent times?

Baedeker’s majestic fold-out panoramas were a hallmark of the company’s guides. The opening in 1890 of the railway to the summit of Monte Generoso prompted the addition of a new panorama to the Swiss guide.

When the 9th edition of Baedeker’s Switzerland was released in 1881, the Gotthard Railway was close to opening. Just prior to the publication of the 21st edition of the guide in 1905, the Albula Railway was completed, so giving the Engadine region its first year-round reliable transport link with the rest of Switzerland. But the celebrated Bernina Railway, linking the Engadine with the Valtellina area of northern Italy was in 1905 still at the planning stage. It didn’t open until 1910.

So during the 24 years between the two editions of the guide access to some remoter parts of the Swiss Alps improved dramatically. Of the journey between Chur (always rendered in the French manner as Coire in the English-language Baedeker guides) and the Engadine, the 1905 Baedeker guide to Switzerland gives a good if uncompromisingly factual account which runs to over four sides — with even more handsome bridges and picturesque villages than was normal for Baedeker.

Even though the 1905 focus was now very much on the new railway, there was still a short piece on the parallel Albula Pass road route, largely relying on text carried forward from earlier editions, albeit with some modest updating. The hospice on the summit of the pass was condemned as only ‘poor’ in the 1881 Baedeker guide. By 1905, this roadside establishment had closed. A brief remark in a Baedeker guide could spell the death knell for a business. But in 1899 a new hotel had opened in the area. The Baedeker author was restrained, describing it as ‘very fair’ — one of those recurrent Baedeker phrases which leave the reader a little uncertain. Is ‘very fair’ better than ‘fair’? Happily the Preda Kulm Hotel survived being only ‘very fair’ and is still in business today.

Admire the view

Baedeker guidebooks were of course greatly prized for their maps and panoramas. For many travellers, the first-rate cartography, with its own distinctive rhetoric, was part of the magic of a Baedeker guide. Between 1881 and 1905, the number of maps in the Switzerland guide more than doubled. With cleanly executed panorama drawings of some of the finest views in the Alps, Baedeker excelled here, and the Swiss book became a real shop-window for this aspect of the Baedeker enterprise. The company did a good trade selling the panoramas separately.

The very first Baedeker guide to Switzerland had been published in 1844 (in German) and had just a single panorama. Predictably, that was of the Rigi. The event that focused Baedeker’s attention on panoramas was a rival publication in 1862 of a Switzerland guide. That book, the very first example of what in time became the Meyers series, had lavish panoramas executed by Hermann Berlepsch, so Baedeker upped his own game.

The two new panoramas introduced between 1881 and 1905 are among the best ever to emerge from Baedeker’s studio. One is of the view from Pilatus, the mighty mountain which rears up above Lake Lucerne. The key impetus was that, although Pilatus had long been fairly accessible — Queen Victoria had made it to the top in 1868 — the opening of the cog railway to the summit in 1889 was bringing huge numbers of tourists to Mount Pilatus, which quickly began to rival the Rigi as a favoured excursion from Lucerne. The other new panorama added by 1905 was also prompted by a new railway to a mountaintop. The line to the summit of Monte Generoso, right on the Italian frontier in the Lugano Prealps, had opened in 1890. Baedeker’s panorama, with subtle colour tints, is a superb creation, a beautifully choreographed view over Lake Lugano to the Monte Rosa chain.

Dabbling with diction

Comparing the 1881 and 1905 guides, there is a perceptible dulling of the flowery language used in the earlier edition. The later book is actually 80 pages longer than the early edition, but there is a stronger sense of space being at a premium. Of the antics on the Rigi at dawn on spring and summer mornings — still as popular in 2020 as they were in Baedeker’s day — the 1881 guide advises:

Half an hour before sunrise, the Alpine horn sounds the reveille […] As the sun will wait for no man, eager expectants often indulge in impromptu toilettes of the most startling description. A red Indian in his blanket would on those occasions be more appropriately dressed […] The sleepy eye soon brightens, the limb stiffened by the exertions of the preceding day is lithe again.

The text continues, inviting comparison with the disciples of Zoroaster who “prostrate themselves before the great source of light and life.” The Baedeker author also invokes Schiller, quoting a stanza from Wilhelm Tell.

By 1905 the ‘Red Indian’, the Zoroastrians and Schiller (avec Tell) have all been banished, although there is still a hangover nod to the Red Indian in a reference to how the dawn sun seekers on the summit of the Rigi are “enveloped in all manner of wraps.”

So we can see that, just as Baedeker quickly re acted to new travel opportunities, as in the case of the opening of the Albula Railway, so too the editors at Baedeker’s Leipzig offices nuanced their texts to reflect chang ing cultural attitudes. The slight ly overwritten style found in some sections of the 1881 guide had become a shade more insipid by 1905. And some details have dis appeared. The specialist institution in Davos run by Dr Perthes for “boys with delicate chests” has morphed into “a school for delicate boys.”

One might merely smile at the modest refor mu lation noted above, but, com paring the two edi tions, disease is definitely wan ing. In 1881, the Valais town of Martigny is described as “a busy little town” and the Baedeker author commends the excellent local wine. But the following para graph goes on to describe two local afflictions, viz. “cretinism in its most re pulsive form” and “a small kind of gnat with black, gauzy wings.” By 1905, the gnats and cretins have been banished, but the excellent wine remains.

Shift to Lausanne, and our 1881 guide reminds travellers that Château de Vennes, on the edge of town, is devoted to looking after “sick and imbecile children” while noting that “the penitentiary, erected in 1828, is a model of good order.” All very re assuring, but both château and penitentiary have disappeared by 1905, when Lausanne visitors, by then more interested in healing rather di sease, are nudged towards the Arnaud Gallery to see Jean Jouvenet’s famous painting of the New Testament scene of a man with palsy being healed.

Emerging cycle tourism

Apart from the opening of new railways in the 24-year period between the two guides, we see evi dence of some dramatic changes in travel patterns. Touring the Alps by bicycle hardly existed in 1881. But by 1905, it was growing in popularity, with all the attendant poetry and pain that one might expect. Here the Baedeker author, in an entirely new section of the guide, is at his very best. “Cycling in Switzerland means cycling in mountains,” he reminds the innocent reader.

The formidable bureaucracy facing cyclists is well handled in the 1905 guide with fastidious attention to detail. It was in those early days of cycle touring necessary to affix number plates to a bicycle, but only in certain places. The Baedeker guide explains where. In one canton, Va lais, there was an obligation on cyclists to hide their bikes from sight if they approached restive horses on the road. But, as the guidebook explains in fine print, the biggest imposition on cyclists planning a tour of the Alps was the customs duty upon entering Switzerland. A tax, based on the weight of the bike, was charged. Upon paying the fee, the hapless cyclist was given a lead seal (presumably proportional to the weight of the bike), which then had to be lugged around Switzerland, prior to being surrendered upon leaving the country in order to secure reimbursement of the import taxes.

The formidable bureaucracy facing cyclists is well handled in the 1905 guide with fastidious attention to detail. It was in those early days of cycle touring necessary to affix number plates to a bicycle, but only in certain places. The Baedeker guide explains where.

“Many cyclists leave the country by train and lose their deposits because the train does not stop sufficiently long on the Swiss side of the frontier to allow of the money being recovered,” mourns the Baedeker author. One imagines that being able to keep the piece of lead was some kind of perverse consolation.

English cyclists inclined to turn to prayer as they tackled Swiss mountain passes were well catered for in the 1905 Baedeker guide, which gives far more details on Anglican church services than are to be found in the 1881 edition — presumably reflecting the growing numbers of church-going English visitors to the Alps in the last two decades of the 19th century.

Baedeker’s success bred its own iniquities. In the preface to the 1905 edition, there appears the following cautionary note: “Hotel keepers are warned against persons representing themselves as agents for Baedeker Handbooks.” It was new. The innocent virtue of the Victorian era had disappeared for ever. Cyclists were condemned to carry lumps of lead, and now there were travellers abroad who sought advantage by pretending to be agents of the great Baedeker.

BOX

Bibliographic notes

If, like us, you’ve really always wanted to work as a librarian and relish bibliographic detail, this note is just for you. The first Baedeker guide to Switzerland was of course in Karl Baedeker’s native German. It appeared in 1844. Karl Baedeker worked personally on the guide, and much of his stylistic detail, particularly evidenced in the typography, survived into the 20thcentury editions. That first guide to Switzerland set a new standard for the entire Baedeker series. A Frenchlanguage edition appeared in 1852. Karl Baedeker died in 1859, so he never lived to see the publication of the first English-language edition in 1863.

By the start of the First World War, Baedeker’s Switzerland ran to 25 editions in English, 28 in French and 35 in German. As we saw in a recent article in this magazine (see “Changing Fortunes: Guidebooks and War” in hidden europe 59), the Baedeker company suffered a dramatic fall of grace during and after the 1914–1918 war and never recovered its pre-war status as a highly respected European guidebook publisher. The name has however never disappeared, and various German publishers have maintained the Baedeker imprint. These days it’s part of the Mair Dumont Group; that company now has a long list of guides which make much of the Baedeker legacy. For many years, AA Publishing — the commercial guidebook wing of the Automobile Association — was licensed to use the Baedeker name in Great Britain.

The two English editions of the Switzerland guide upon which we focus in our feature, published respectively in 1881 and 1905, both came out while Fritz Baedeker was at the helm of the company. He was the youngest of Karl’s three sons, all of whom had a stint running the family business. Fritz took over in 1869, presiding over the Baedeker enterprise for over half a century.

We know very little about the men and women who worked on the various updates of Baedeker guides. Long after Karl Baedeker’s death in 1859, all the guides were still being attributed to the company’s founder. Those who so diligently worked on successive editions are not credited.

BOX

Vintage editions

There’s a buoyant resale market in old Baedeker guides, but serious collectors tend to focus on the first editions. So if you are minded to follow our example and purchase old guides, you’ll find that prices are generally manageable. Expect to pay about €35 to €150 for an English edition of Baedeker’s Switzerland from the late 19th or early 20th century. The book’s condition is the major determinant of the price. By contrast, a copy of the first edition of the German-language guide with the original Biedermeier binding in good condition will set you back well over €5,000.

Related articleFull text online

Changing Fortunes: Guidebooks and War

It's hard to imagine these days that any guidebook might ever sell 100,000 copies each month. But 100 years ago, in the second half of 1919, Michelin was managing just that. We explore how guidebooks fared in the years after the end of the First World War. As Baedeker fell into disfavour among English readers, other companies were quick to fill the gap.